Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Bugarski-Engleski - дори и господ да е с мен,ти ако си с мен,аз сам...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BugarskiEngleskiHebrejskiFarsi-Persijski jezik

Category Thoughts - Home / Family

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
дори и господ да е с мен,ти ако си с мен,аз сам...
Text
Submitted by rosit0o0o
Source language: Bugarski

Дори и Господ да е с мен, ти ако си с мен, аз съм най-силна.

Title
Even though God may be by my side
Translation
Engleski

Translated by ViaLuminosa
Target language: Engleski

Even though God may be by my side, I'm stronger being with you.
Validated by lilian canale - 10 March 2011 16:28





Last messages

Author
Message

6 March 2011 21:09

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Via,

This sounds weird in English. Since it's a 'meaning only' request, perhaps we could express it this way:

"Although God is by my side, I'm stronger being with you"

What do you think? Does it convey the meaning?

6 March 2011 21:38

ViaLuminosa
Number of messages: 1116
OK, Lily, but it's not certain that God is beside her. It's conditional...

6 March 2011 21:40

ViaLuminosa
Number of messages: 1116
Maybe with "may be" - "although God may be beside me, I'm..."

7 March 2011 14:31

lilian canale
Number of messages: 14972
Humm...what about this then?

"Even though God may be by my side, I'm stronger being with you" ?

7 March 2011 22:25

ViaLuminosa
Number of messages: 1116
Perfect, thanks, Lili!