Translation - Bugarski-Engleski - Завинаги в моето Ñърце. Да имаш мир в душата Ñи...Current status Translation
Category Thoughts - LJubav / Prijateljstvo Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje". | Завинаги в моето Ñърце. Да имаш мир в душата Ñи... | | Source language: Bugarski
Завинаги в моето Ñърце. Да имаш мир в душата Ñи е най-великото щаÑтие. | Remarks about the translation | Здравейте, отноÑно превода на иврит уточнÑвам, че Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ‰Ð¸Ñ Ðµ жена, а Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ðµ мъж. Превода на английÑки дабъде на британÑки. |
|
| | TranslationEngleski Translated by ju_rd | Target language: Engleski
Forever in my heart. The greatest happiness is to have peace of mind. |
|
Validated by Lein - 30 April 2012 11:46
|