Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Mīļākie tulkojumi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Polish-Lithuanian - Posakis
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence - Culture
Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
Posakis
Text
Submitted by
Ragrag
Source language: Polish
Czym skorupka za młodu nasiąknie, tym na starość trąci.
Remarks about the translation
Tai yra posakis. Ieškau panašaus lietuviško posakio.
Laisvas pažodinis vertimas: „Kokį kvapą jaunystėj lukštėlis įsigers, tokiu senatvėje smirdės“
Anglų kalboje yra tokie panašios esmės posakiai:
- as the twig is bent, the tree's inclined,
- as the twig is bent, so grows the tree
Dėkoju už pagalba :)
Title
Posakis
Translation
Lithuanian
Translated by
fiammara
Target language: Lithuanian
Į ką jaunas įprasi, tą senas teberasi
Validated by
Dzuljeta
- 1 June 2009 15:25