Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Greek-Serbian - Έρχεται λαίλαπα.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GreekEnglishSerbian

Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
Έρχεται λαίλαπα.
Text
Submitted by nighta0508
Source language: Greek

Έρχεται λαίλαπα.
Remarks about the translation
Before edits: "ΕΡΧΕΤΑΙ ΛΑΙΛΑΠΑ"

Title
Dolazi katastrofa
Translation
Serbian

Translated by JasminaB
Target language: Serbian

Dolazi katastrofa.
Validated by maki_sindja - 10 December 2010 00:47





Last messages

Author
Message

2 May 2010 20:55

JasminaB
Number of messages: 9
Lailapa je mitološka kučka kojoj je Dias poverio na čuvanje Evropu kada je otišao na Olimp. Bila je vrlo verna i niko joj nije umakao.
Metaforički se koristi za bilo šta razorno, katastrofalno...

13 May 2010 00:16

Bobana6
Number of messages: 45
hurricane znaci uragan a ne katastrofa.

13 May 2010 16:22

JasminaB
Number of messages: 9
hurricane znaci uragan a ne katastrofa.
Ako pogledate objašnjenje koje sam priložila uz svoj prevod, shvatićete da sam prevodila sa grčkog, a ne sa engleskog prevoda grčke fraze.
Reč λαίλαπα ima koren u staro grčkoj mitologiji i na druge jezike se prevodi kao nešto razorno, ne kao uragan kao fizička pojava

18 May 2010 21:41

zciric
Number of messages: 91
Ураган стиже.

6 August 2010 09:57

AALEKSIC
Number of messages: 20
rec hurricane nije dobro prevedena

13 September 2010 11:38

ljiljana_22
Number of messages: 15
hurricane- uragan

31 October 2010 12:32

MalaMisi
Number of messages: 7
Dolazi oluja.