Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Turkish - As long as the malcontents of Asiatic Greece...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

Category Society / People / Politics

Title
As long as the malcontents of Asiatic Greece...
Text
Submitted by yesyes
Source language: English

As long as the malcontents of Asiatic Greece could flee across to Aegean to a safe refuge in Greece proper, The persian control of the Asiatic Greeks would be uncertain

Title
Tatmin olmayan Anadolu Rumların
Translation
Turkish

Translated by kafetzou
Target language: Turkish

Tatmin olmayan Anadolu Rumların Ege'nin karşı tarafına geçerek Yunanistan'da emin sığınak bulabilirken, Perslerin Anadolu Rumların üstündeki egemenliği kesin olmazdı
Remarks about the translation
Note to the evaluator: a malcontent is someone who is not satisfied with the current situation. I'm not sure if "tatmin olmayan" is the same thing.
Validated by canaydemir - 11 June 2007 09:37





Last messages

Author
Message

17 March 2012 13:57

Mesud2991
Number of messages: 1331
Merhaba kafetzou Hanım

Eski çevirilere göz atıyorum da bu gözüme çarptı.

'Tatmin olmayan' yerine 'isyancı' desek nasıl olur?

Ayrıca, 'as long as' kısmı yanlış çevrilmiş. Şöyle olması gerekmez mi:

İsyancı Anadolu Rumları Ege'yi aşıp Yunanistan'ın göbeğinde emin bir sığınak bulabilseydiler, Perslerin Anadolu Rumlarının üstündeki egemenliği muallak olurdu.

26 March 2012 10:23

kafetzou
Number of messages: 7963
Merhaba Mesud2991 Bey

Teşekkürler ama çok eski olduğundan artık ilgilenmiyorum. İşim şu anda çok yoğun ve vaktim maalesef çok kısıtlı.