Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - As long as the malcontents of Asiatic Greece...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Catégorie Société / Gens / Politique

Titre
As long as the malcontents of Asiatic Greece...
Texte
Proposé par yesyes
Langue de départ: Anglais

As long as the malcontents of Asiatic Greece could flee across to Aegean to a safe refuge in Greece proper, The persian control of the Asiatic Greeks would be uncertain

Titre
Tatmin olmayan Anadolu Rumların
Traduction
Turc

Traduit par kafetzou
Langue d'arrivée: Turc

Tatmin olmayan Anadolu Rumların Ege'nin karşı tarafına geçerek Yunanistan'da emin sığınak bulabilirken, Perslerin Anadolu Rumların üstündeki egemenliği kesin olmazdı
Commentaires pour la traduction
Note to the evaluator: a malcontent is someone who is not satisfied with the current situation. I'm not sure if "tatmin olmayan" is the same thing.
Dernière édition ou validation par canaydemir - 11 Juin 2007 09:37





Derniers messages

Auteur
Message

17 Mars 2012 13:57

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
Merhaba kafetzou Hanım

Eski çevirilere göz atıyorum da bu gözüme çarptı.

'Tatmin olmayan' yerine 'isyancı' desek nasıl olur?

Ayrıca, 'as long as' kısmı yanlış çevrilmiş. Şöyle olması gerekmez mi:

İsyancı Anadolu Rumları Ege'yi aşıp Yunanistan'ın göbeğinde emin bir sığınak bulabilseydiler, Perslerin Anadolu Rumlarının üstündeki egemenliği muallak olurdu.

26 Mars 2012 10:23

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Merhaba Mesud2991 Bey

Teşekkürler ama çok eski olduğundan artık ilgilenmiyorum. İşim şu anda çok yoğun ve vaktim maalesef çok kısıtlı.