Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - As long as the malcontents of Asiatic Greece...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه جامعه / مردم / سیاست

عنوان
As long as the malcontents of Asiatic Greece...
متن
yesyes پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

As long as the malcontents of Asiatic Greece could flee across to Aegean to a safe refuge in Greece proper, The persian control of the Asiatic Greeks would be uncertain

عنوان
Tatmin olmayan Anadolu Rumların
ترجمه
ترکی

kafetzou ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Tatmin olmayan Anadolu Rumların Ege'nin karşı tarafına geçerek Yunanistan'da emin sığınak bulabilirken, Perslerin Anadolu Rumların üstündeki egemenliği kesin olmazdı
ملاحظاتی درباره ترجمه
Note to the evaluator: a malcontent is someone who is not satisfied with the current situation. I'm not sure if "tatmin olmayan" is the same thing.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط canaydemir - 11 ژوئن 2007 09:37





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 مارس 2012 13:57

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Merhaba kafetzou Hanım

Eski çevirilere göz atıyorum da bu gözüme çarptı.

'Tatmin olmayan' yerine 'isyancı' desek nasıl olur?

Ayrıca, 'as long as' kısmı yanlış çevrilmiş. Şöyle olması gerekmez mi:

İsyancı Anadolu Rumları Ege'yi aşıp Yunanistan'ın göbeğinde emin bir sığınak bulabilseydiler, Perslerin Anadolu Rumlarının üstündeki egemenliği muallak olurdu.

26 مارس 2012 10:23

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Merhaba Mesud2991 Bey

Teşekkürler ama çok eski olduğundan artık ilgilenmiyorum. İşim şu anda çok yoğun ve vaktim maalesef çok kısıtlı.