Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italian-English - Mi spiace ma Nico è al telefono in questomomento....

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalianEnglish

Category Colloquial - Business / Jobs

Title
Mi spiace ma Nico è al telefono in questomomento....
Text
Submitted by mmiky
Source language: Italian

Mi spiace ma Nico è al telefono in questo momento. Vuole provare a richiamare più tardi ? se no se mi lascia un recapito la faccio chiamare il prima possibile.
Remarks about the translation
Si tratta di conversazioni telefoniche che ho frequentemente al lavoro con persone non per forza inglesi.

Title
Nico on phone
Translation
English

Translated by Xini
Target language: English

I'm sorry but Nico is on phone at the moment. Would you like to retry later ? otherwise if you give me your phone number I'll have him call you as soon as possible.
Remarks about the translation
Not a literal one.
Validated by kafetzou - 13 July 2007 05:16





Last messages

Author
Message

11 July 2007 21:34

kafetzou
Number of messages: 7963
Is it "we'll call you" or "I'll have him call you"?

12 July 2007 09:26

Xini
Number of messages: 1655
It's rather impersonal it Italian. Could it be "you'll be called ASAP"? It sounded strange to my non-native ears.

12 July 2007 14:02

kafetzou
Number of messages: 7963
apple, can you help?

CC: apple

12 July 2007 14:03

kafetzou
Number of messages: 7963
Xini, you're not a native speaker of Italian? What is your first language?

12 July 2007 14:13

Xini
Number of messages: 1655
I was saying that I was going to put "you'll be called as soon as possible" but I didnt because it sounded strange to my non-native-English ears.

Literally it could be "i'll have you to be called"...don't know how to say...

Is it right?

I think (hope!!!) apple is on holydays, her last visit was a month ago.

13 July 2007 05:19

kafetzou
Number of messages: 7963
Oh - sorry about the misunderstanding. "I'll have him call you" is what we would say. I changed it.

13 July 2007 10:34

Xini
Number of messages: 1655
Ok, but note that "him" is not mentioned in the original text: it's kind of passive form.

13 July 2007 18:16

kafetzou
Number of messages: 7963
But it's implied. I think we're safe. We don't say "I'll have you called" in English.