Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Турецька - das am Nollendorfolatz,dem Eingangstor zum...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаТурецька

Заголовок
das am Nollendorfolatz,dem Eingangstor zum...
Текст
Публікацію зроблено muhteremergul
Мова оригіналу: Німецька

das am Nollendorfplatz,dem Eingangstor zum Boulevard der Berliner Avantguarde gelegene,zweigeteilte"Metropol"eröffnete 1906 unter dem Namen "neues Schauspielhaus"mit Schakespaeres"der Sturm".

Заголовок
Metropol Tiyatro Binası
Переклад
Турецька

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Турецька

Nollendorf meydanında Berliner Avantguarde Bulvarı Girişinde bulunan iki bölümlü "Metropol", 1906 yılında Şekspirin "Fırtına " oyunuyla "yeni tiyatro evi" ismiyle açıldı.
Затверджено canaydemir - 21 Лютого 2008 12:26





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Лютого 2008 12:25

smy
Кількість повідомлень: 2481
selam merdogan,
"iki kısımlı" sözcüğü biraz tuhaf geliyor, onun yerine başka bir şey kullanılabilir mi?

16 Лютого 2008 14:48

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Merhaba ,
Haklısınız,"iki bölümlü" olabilir mi?

16 Лютого 2008 15:18

smy
Кількість повідомлень: 2481
belki, Almanca bilmediğim için birşey diyemem ama "iki kısımdan/bölümden oluşan" şeklinde bir cümle daha doğru olurdu