Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Французька - Тhings are also steadily hotting up in the US,...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаФранцузька

Заголовок
Тhings are also steadily hotting up in the US,...
Текст
Публікацію зроблено chacha1967
Мова оригіналу: Англійська

Тhings are also steadily hotting up in the US, where Leona will be launching the album in April. ‘Bleeding Love’ has gone to number one on the major NY radio Z100’s High Noon countdown and it is also at number 9 on the iTunes song chart.
Пояснення стосовно перекладу
Ce texte a été pris sur un site de leona lewis dont je suis fan mais je ne peux pas comprendre lorsque ses news sont rédigés en anglais

Заголовок
Ça chauffe aux States
Переклад
Французька

Переклад зроблено Botica
Мова, якою перекладати: Французька

Ça chauffe également aux States, où Leona lancera son album en avril. La chanson "Bleeding Love" est devenue numéro un du classement "Midi Pile" de la grande radio new-yorkaise Z100, et elle est aussi numéro 9 du classement chansons iTunes.
Пояснення стосовно перекладу
classement : hit parade
Затверджено Francky5591 - 14 Березня 2008 11:51





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Березня 2008 11:51

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396