Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Італійська - Actually, he ruled over Athens with great prudence
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Культура
Заголовок
Actually, he ruled over Athens with great prudence
Текст
Публікацію зроблено
lollypolly
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено
goncin
Actually, he ruled over Athens with great prudence, and, on people's request, he passed new laws.
Заголовок
In realtà ha governato Atene con grande prudenza
Переклад
Італійська
Переклад зроблено
raykogueorguiev
Мова, якою перекладати: Італійська
In realtà ha governato Atene con grande prudenza e, su richiesta del popolo, ha varato nuove leggi.
Затверджено
ali84
- 27 Квітня 2008 18:57