Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Italų - Actually, he ruled over Athens with great prudence
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kultūra
Pavadinimas
Actually, he ruled over Athens with great prudence
Tekstas
Pateikta
lollypolly
Originalo kalba: Anglų Išvertė
goncin
Actually, he ruled over Athens with great prudence, and, on people's request, he passed new laws.
Pavadinimas
In realtà ha governato Atene con grande prudenza
Vertimas
Italų
Išvertė
raykogueorguiev
Kalba, į kurią verčiama: Italų
In realtà ha governato Atene con grande prudenza e, su richiesta del popolo, ha varato nuove leggi.
Validated by
ali84
- 27 balandis 2008 18:57