Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Португальська (Бразилія) - "Une ressemblance vérifiée existe, la chimie...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
"Une ressemblance vérifiée existe, la chimie...
Текст
Публікацію зроблено
carol365
Мова оригіналу: Французька
"Une ressemblance vérifiée existe, la chimie existe. Baisers et étreintes avec tout mon amour."
Пояснення стосовно перекладу
<edit>"étreint" with "étreintes"</edit> (08/05/francky)
<edit> I added a dot between "existe" (that closes the sentence)and "Baisers" (that opens the second sentence)</edit>
Заголовок
Existe certamente uma semelhança
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
"Existe certamente uma semelhança, a quÃmica existe.
Beijo e abraço você com todo o meu amor."
Затверджено
goncin
- 6 Серпня 2008 13:02