Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Espanja - Mon doux ange... je t'adore.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliRanskaEspanjaKiina (yksinkertaistettu)SerbiaArabia

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Mon doux ange... je t'adore.
Teksti
Lähettäjä smba
Alkuperäinen kieli: Ranska Kääntäjä jollyo

Mon doux ange... je t'adore.

Otsikko
Mi ángel dulce... te quiero.
Käännös
Espanja

Kääntäjä Diego_Kovags
Kohdekieli: Espanja

Mi ángel dulce... te quiero.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 22 Elokuu 2008 03:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Elokuu 2008 03:51

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
"Te quiero" me suena un poco insulso. Sería bueno conservar el verbo adorer (adorar):

Mi dulce ángel... (yo) te adoro.