Käännös - Ranska-Espanja - Mon doux ange... je t'adore.Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys | Mon doux ange... je t'adore. | Teksti Lähettäjä smba | Alkuperäinen kieli: Ranska Kääntäjä jollyo
Mon doux ange... je t'adore. |
|
| Mi ángel dulce... te quiero. | | Kohdekieli: Espanja
Mi ángel dulce... te quiero. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 22 Elokuu 2008 03:11
Viimeinen viesti | | | | | 22 Elokuu 2008 03:51 | | | "Te quiero" me suena un poco insulso. SerÃa bueno conservar el verbo adorer (adorar):
Mi dulce ángel... (yo) te adoro. |
|
|