Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-スペイン語 - Mon doux ange... je t'adore.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語フランス語スペイン語中国語簡体字セルビア語アラビア語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

タイトル
Mon doux ange... je t'adore.
テキスト
smba様が投稿しました
原稿の言語: フランス語 jollyo様が翻訳しました

Mon doux ange... je t'adore.

タイトル
Mi ángel dulce... te quiero.
翻訳
スペイン語

Diego_Kovags様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Mi ángel dulce... te quiero.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 8月 22日 03:11





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 22日 03:51

pirulito
投稿数: 1180
"Te quiero" me suena un poco insulso. Sería bueno conservar el verbo adorer (adorar):

Mi dulce ángel... (yo) te adoro.