Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Іспанська - resimdeki sen misin?
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат
Заголовок
resimdeki sen misin?
Текст
Публікацію зроблено
lycan42
Мова оригіналу: Турецька
resimdeki sen misin?
Заголовок
¿Eres tú la de la foto?
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Іспанська
¿Eres tú la de la foto?
Пояснення стосовно перекладу
¿Eres tú la de la foto? / ¿Eres tú la que está en la foto?
Bridge by handyy under the original
Затверджено
guilon
- 2 Лютого 2009 20:48
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
2 Лютого 2009 20:50
guilon
Кількість повідомлень: 1549
He cambiado tu versión por la primera que propones en los comentarios. "¿Eres tú en la foto?" parece español hablado por un extranjero