Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Давньоєврейська-Французька - ×”×™×™, מה קורה? כבר מתגעגעת....!!! אתה בא מחר לבקר...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДавньоєврейськаФранцузька

Категорія Щоденне життя - Суспільство / Люди / Політика

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
היי, מה קורה? כבר מתגעגעת....!!! אתה בא מחר לבקר...
Текст
Публікацію зроблено מעיין אסולין
Мова оригіналу: Давньоєврейська

היי, מה קורה?
כבר מתגעגעת....!!!
אתה בא מחר לבקר את פפה?
נשיקות
Пояснення стосовно перекладу
צרפתית מצרפת

Заголовок
Salut, que se passe-t-il?
Переклад
Французька

Переклад зроблено gamine
Мова, якою перекладати: Французька


Salut, quoi de neuf?
Tu me manques déja.
Tu viens voir papa demain?
Bisous.
Пояснення стосовно перекладу
ou, 1ère phrase; "Salut, comment va-tu"?

Pont de Milkman:"" Hey, what's up? I already miss you. Are you coming tomorrow to visit Papa?
Kisses"". Thanks to milkman.
Затверджено Francky5591 - 24 Лютого 2009 16:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Лютого 2009 10:05

milkman
Кількість повідомлень: 773
A bridge for you this time:

Hey, what's up?
I already miss you...!!!
Are you coming tomorrow to visit Papa?
Kisses

(Female speaker to a male addressee)

CC: gamine

21 Лютого 2009 14:54

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
J'aurais traduit "what's up" par "quoi de neuf"

21 Лютого 2009 15:15

gamine
Кількість повідомлень: 4611
J'ai corrigé , Alex. Mieux comme ça. Merci.