Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ヘブライ語-フランス語 - ×”×™×™, מה קורה? כבר מתגעגעת....!!! אתה בא מחר לבקר...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ヘブライ語フランス語

カテゴリ 日常生活 - 社会 / 人々 / 政治

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
היי, מה קורה? כבר מתגעגעת....!!! אתה בא מחר לבקר...
テキスト
מעיין אסולין様が投稿しました
原稿の言語: ヘブライ語

היי, מה קורה?
כבר מתגעגעת....!!!
אתה בא מחר לבקר את פפה?
נשיקות
翻訳についてのコメント
צרפתית מצרפת

タイトル
Salut, que se passe-t-il?
翻訳
フランス語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語


Salut, quoi de neuf?
Tu me manques déja.
Tu viens voir papa demain?
Bisous.
翻訳についてのコメント
ou, 1ère phrase; "Salut, comment va-tu"?

Pont de Milkman:"" Hey, what's up? I already miss you. Are you coming tomorrow to visit Papa?
Kisses"". Thanks to milkman.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 2月 24日 16:56





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 21日 10:05

milkman
投稿数: 773
A bridge for you this time:

Hey, what's up?
I already miss you...!!!
Are you coming tomorrow to visit Papa?
Kisses

(Female speaker to a male addressee)

CC: gamine

2009年 2月 21日 14:54

turkishmiss
投稿数: 2132
J'aurais traduit "what's up" par "quoi de neuf"

2009年 2月 21日 15:15

gamine
投稿数: 4611
J'ai corrigé , Alex. Mieux comme ça. Merci.