Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Шведська - Eu estou bem, espero que você também esteja.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нелітературна мова - Кохання / Дружба
Заголовок
Eu estou bem, espero que você também esteja.
Текст
Публікацію зроблено
larspetter
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Eu estou bem, espero que você também esteja. Sinto saudades.
Пояснення стосовно перекладу
diacritics added.
Заголовок
Jag mår bra
Переклад
Шведська
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Шведська
Jag mår bra, jag hoppas att du mår bra också. Jag saknar dig.
Затверджено
pias
- 6 Квітня 2009 08:23
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
4 Квітня 2009 15:20
pias
Кількість повідомлень: 8113
Lilian,
funderar på om detta betyder "I'm fine"? I sådana fall så bör du skriva "Jag mår bra, ...mår bra också..."
4 Квітня 2009 15:26
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Du har rätt, kommer jag att redigera den.