Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Португальська (Бразилія) - Ich habe euch lieb. Ihr seid mein Ein und Alles.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
Ich habe euch lieb. Ihr seid mein Ein und Alles.
Текст
Публікацію зроблено
bretzsrp
Мова оригіналу: Німецька
Ich habe euch lieb. Ihr seid mein Ein und Alles.
Заголовок
Eu amo vocês. Vocês são únicos e são ...
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
tamaraulbra
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
Eu amo vocês. Vocês são únicos e são tudo.
Затверджено
lilian canale
- 6 Липня 2009 11:33
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
4 Липня 2009 20:16
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Salatore,please. Shall one say:
ich hab euch liebe. ihr seid mein alles
or Ich hab euch lieb?
CC:
italo07
5 Липня 2009 10:56
italo07
Кількість повідомлень: 1474
Edited.
CC:
gamine
5 Липня 2009 16:49
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Salvo,
"I love you"
Is that "you" plural?
5 Липня 2009 16:50
italo07
Кількість повідомлень: 1474
Yes, that's plural
5 Липня 2009 16:55
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Thanks