Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Французька - Seni çok seviyorum. Yaşıyorum belki...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Заголовок
Seni çok seviyorum. Yaşıyorum belki...
Текст
Публікацію зроблено
KenanÄ°nci
Мова оригіналу: Турецька
Seni çok seviyorum. Yaşıyorum belki ama yarım kaldım sensizlikte, hayalinle avunuyorum.
Заголовок
Je t'aime beaucoup
Переклад
Французька
Переклад зроблено
44hazal44
Мова, якою перекладати: Французька
Je t'aime beaucoup. Certes, je vis, mais sans toi il me manque une moitié , je me console avec ton image.
Затверджено
turkishmiss
- 26 Вересня 2009 14:14
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
26 Вересня 2009 14:10
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Bonjour Hazal,
j'ai modifié pour que ça sonne mieux en français. Es-tu d'accord?
26 Вересня 2009 14:12
44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Oui bien sûr tu as raison, ça sonne mieux.