Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Ranska - Seni çok seviyorum. Yaşıyorum belki...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
Seni çok seviyorum. Yaşıyorum belki...
Teksti
Lähettäjä
KenanÄ°nci
Alkuperäinen kieli: Turkki
Seni çok seviyorum. Yaşıyorum belki ama yarım kaldım sensizlikte, hayalinle avunuyorum.
Otsikko
Je t'aime beaucoup
Käännös
Ranska
Kääntäjä
44hazal44
Kohdekieli: Ranska
Je t'aime beaucoup. Certes, je vis, mais sans toi il me manque une moitié , je me console avec ton image.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
turkishmiss
- 26 Syyskuu 2009 14:14
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
26 Syyskuu 2009 14:10
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Bonjour Hazal,
j'ai modifié pour que ça sonne mieux en français. Es-tu d'accord?
26 Syyskuu 2009 14:12
44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Oui bien sûr tu as raison, ça sonne mieux.