Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Francuski - Seni çok seviyorum. Yaşıyorum belki...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo
Natpis
Seni çok seviyorum. Yaşıyorum belki...
Tekst
Podnet od
KenanÄ°nci
Izvorni jezik: Turski
Seni çok seviyorum. Yaşıyorum belki ama yarım kaldım sensizlikte, hayalinle avunuyorum.
Natpis
Je t'aime beaucoup
Prevod
Francuski
Preveo
44hazal44
Željeni jezik: Francuski
Je t'aime beaucoup. Certes, je vis, mais sans toi il me manque une moitié , je me console avec ton image.
Poslednja provera i obrada od
turkishmiss
- 26 Septembar 2009 14:14
Poslednja poruka
Autor
Poruka
26 Septembar 2009 14:10
turkishmiss
Broj poruka: 2132
Bonjour Hazal,
j'ai modifié pour que ça sonne mieux en français. Es-tu d'accord?
26 Septembar 2009 14:12
44hazal44
Broj poruka: 1148
Oui bien sûr tu as raison, ça sonne mieux.