Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Шведська - Murieron dos mil personas, todos ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Суспільство / Люди / Політика
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Murieron dos mil personas, todos ...
Текст
Публікацію зроблено
romell93
Мова оригіналу: Іспанська
Murieron dos mil personas, todos civiles
Пояснення стосовно перекладу
JAg vill framför allt veta vad ordet murieron betyder
Заголовок
översättning
Переклад
Шведська
Переклад зроблено
Pablo.Gonzalez
Мова, якою перекладати: Шведська
Tvåtusen människor avled, alla var civila.
Пояснення стосовно перекладу
måste rättas först till . Dos mil personas murieron, todos civiles.
murieron betyder ;avled,dog,avledde.
Затверджено
pias
- 13 Жовтня 2009 10:08
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
11 Жовтня 2009 18:29
pias
Кількість повідомлень: 8114
Lilian,
can you please edit the source text?
THANKS
CC:
lilian canale
12 Жовтня 2009 13:17
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Pia, I edited/corrected the source text (11 Oktober 2009 18:32) as you required and the translation seems correct to me
12 Жовтня 2009 14:50
pias
Кількість повідомлень: 8114
Great!!