ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-スウェーデン語 - Murieron dos mil personas, todos ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
社会 / 人々 / 政治
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Murieron dos mil personas, todos ...
テキスト
romell93
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
Murieron dos mil personas, todos civiles
翻訳についてのコメント
JAg vill framför allt veta vad ordet murieron betyder
タイトル
översättning
翻訳
スウェーデン語
Pablo.Gonzalez
様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語
Tvåtusen människor avled, alla var civila.
翻訳についてのコメント
måste rättas först till . Dos mil personas murieron, todos civiles.
murieron betyder ;avled,dog,avledde.
最終承認・編集者
pias
- 2009年 10月 13日 10:08
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 10月 11日 18:29
pias
投稿数: 8113
Lilian,
can you please edit the source text?
THANKS
CC:
lilian canale
2009年 10月 12日 13:17
lilian canale
投稿数: 14972
Hi Pia, I edited/corrected the source text (11 Oktober 2009 18:32) as you required and the translation seems correct to me
2009年 10月 12日 14:50
pias
投稿数: 8113
Great!!