Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - Oh it's so funny to be seeing you after so long,...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Пісні

Заголовок
Oh it's so funny to be seeing you after so long,...
Текст
Публікацію зроблено feti
Мова оригіналу: Англійська

Oh it's so funny to be seeing you after so long, girl.
And with the way you look I understand
that you were not impressed.
But I heard you let that little friend of mine
take off your party dress.
I'm not going to get too sentimental
like those other sticker valentines,
'cause I don't know if you are loving some body.
I only know it isn't mine.

Alison, I know this world is killing you.
Oh, Alison, my aim is true.
Пояснення стосовно перекладу
Part of the lyrics of the song "Alison", by Elvis Costello.

Заголовок
Oh it's so funny to be seeing you after so long,...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено Zırtapoz
Мова, якою перекладати: Турецька

Ahh, bu kadar zamandan sonra seni görebilmek çok komik(tuhaf),kızım
Ve bakışından anladığım kadarıyla sen etkilenmedin
Fakat duydum ki benim şu küçük dostumun
Parti elbiseni çıkarmasına izin vermişsin
Şu diğer yapışkan sevgililer gibi çok duygusal davranmayacağım.
Çünkü başka birini sevip sevmediğini bilmiyorum. Tek bildiğim onun benim olmadığı.

Alison,bu dünya seni öldürüyor biliyorum,
Ahh,Alison, maksadım samimi(samimiyet).
Пояснення стосовно перекладу
/Çünkü başka birini mi seviyorsun bilmiyorum
Sadece sevdiğinin ben olmadığımı biliyorum
Затверджено cheesecake - 12 Квітня 2010 10:10





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Березня 2010 19:16

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Selam Zırtapoz,

Kısaca "Çünkü başka birini sevip sevmediğini bilmiyorum. Tek bildiğim onun benim olmadığı." desek nasıl olur ?