Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Ä°yilerle gezersen alırsın mertebe...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Мовлення - Суспільство / Люди / Політика
Заголовок
İyilerle gezersen alırsın mertebe...
Текст
Публікацію зроблено
asilturk
Мова оригіналу: Турецька
İyilerle gezersen alırsın mertebe,kötülerle gezersen dönersin merkebe.
Пояснення стосовно перекладу
Mevlana'nın sözü.
Заголовок
If you walk with the good...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Mesud2991
Мова, якою перекладати: Англійська
If you walk with the good, you become noble; if you walk with the bad, you turn out to be ignoble.
Пояснення стосовно перекладу
'mertebe' rhymes with 'merkebe'. That's why I chose the rhyming words 'noble / ignoble'. If it has to be literal, it goes like:
If you walk with the good, you establish a position; if you walk with the bad, you turn out to be a donkey
Any suggestions would be appreciated about rhyming words.
Затверджено
Lein
- 22 Серпня 2013 15:05