Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Хорватська - gospodine

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ХорватськаФранцузька

Заголовок
gospodine
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено nada
Мова оригіналу: Хорватська

Postovani gospodine

U nasem nedavnom kontaktu bilo je razgovora oko eventualne saradnje izmedu Insideco i vas. Ovim putem zelim da istaknem vaznost vase ponude te povjerenje koje nam ukazujete. Nase iskustvo u domenu svjetskog kriminaliteta moze biti u velikoj mjeri bitno za razvoj ukupnog gospodarstva te jedan od vaznih kriterija u saradnji i sklapanju ugovora sa unutrasnjim i inozemnim partnerima.
Пояснення стосовно перекладу
na francuski
Відредаговано Xini - 29 Жовтня 2007 10:33





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

29 Жовтня 2007 09:52

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
I believe this is Croatian, Maski tell me if I'm wrong...

CC: Maski

29 Жовтня 2007 10:32

Xini
Кількість повідомлень: 1655
I think so too, I'll change it while waiting for Maski to confirm.

30 Жовтня 2007 15:04

Maski
Кількість повідомлень: 326
It's what our parents called serbo-croatian
Leave it in Croatian, it's fine, i'll work on a bridge tomorrow, just got home from a trip and am beat

30 Жовтня 2007 15:08

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Welcome back Maski

30 Жовтня 2007 15:10

Xini
Кількість повідомлень: 1655

7 Листопада 2007 15:35

Maski
Кількість повідомлень: 326
Dear sir

In our recent contact we mentioned a possible collaboration between Insideco and yourself. We would like to point out again the importance of your offer and the trust you give us. Our experience with the domain of world crime can be very relevant for the overall development of the economy and one of the most important criteria in cooperation and contract concluding with local and international partners.