Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - クロアチア語 - gospodine

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: クロアチア語フランス語

タイトル
gospodine
翻訳してほしいドキュメント
nada様が投稿しました
原稿の言語: クロアチア語

Postovani gospodine

U nasem nedavnom kontaktu bilo je razgovora oko eventualne saradnje izmedu Insideco i vas. Ovim putem zelim da istaknem vaznost vase ponude te povjerenje koje nam ukazujete. Nase iskustvo u domenu svjetskog kriminaliteta moze biti u velikoj mjeri bitno za razvoj ukupnog gospodarstva te jedan od vaznih kriterija u saradnji i sklapanju ugovora sa unutrasnjim i inozemnim partnerima.
翻訳についてのコメント
na francuski
Xiniが最後に編集しました - 2007年 10月 29日 10:33





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 29日 09:52

Roller-Coaster
投稿数: 930
I believe this is Croatian, Maski tell me if I'm wrong...

CC: Maski

2007年 10月 29日 10:32

Xini
投稿数: 1655
I think so too, I'll change it while waiting for Maski to confirm.

2007年 10月 30日 15:04

Maski
投稿数: 326
It's what our parents called serbo-croatian
Leave it in Croatian, it's fine, i'll work on a bridge tomorrow, just got home from a trip and am beat

2007年 10月 30日 15:08

Roller-Coaster
投稿数: 930
Welcome back Maski

2007年 10月 30日 15:10

Xini
投稿数: 1655

2007年 11月 7日 15:35

Maski
投稿数: 326
Dear sir

In our recent contact we mentioned a possible collaboration between Insideco and yourself. We would like to point out again the importance of your offer and the trust you give us. Our experience with the domain of world crime can be very relevant for the overall development of the economy and one of the most important criteria in cooperation and contract concluding with local and international partners.