Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 크로아티아어 - gospodine

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 크로아티아어프랑스어

제목
gospodine
번역될 본문
nada에 의해서 게시됨
원문 언어: 크로아티아어

Postovani gospodine

U nasem nedavnom kontaktu bilo je razgovora oko eventualne saradnje izmedu Insideco i vas. Ovim putem zelim da istaknem vaznost vase ponude te povjerenje koje nam ukazujete. Nase iskustvo u domenu svjetskog kriminaliteta moze biti u velikoj mjeri bitno za razvoj ukupnog gospodarstva te jedan od vaznih kriterija u saradnji i sklapanju ugovora sa unutrasnjim i inozemnim partnerima.
이 번역물에 관한 주의사항
na francuski
Xini에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 10월 29일 10:33





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 10월 29일 09:52

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
I believe this is Croatian, Maski tell me if I'm wrong...

CC: Maski

2007년 10월 29일 10:32

Xini
게시물 갯수: 1655
I think so too, I'll change it while waiting for Maski to confirm.

2007년 10월 30일 15:04

Maski
게시물 갯수: 326
It's what our parents called serbo-croatian
Leave it in Croatian, it's fine, i'll work on a bridge tomorrow, just got home from a trip and am beat

2007년 10월 30일 15:08

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
Welcome back Maski

2007년 10월 30일 15:10

Xini
게시물 갯수: 1655

2007년 11월 7일 15:35

Maski
게시물 갯수: 326
Dear sir

In our recent contact we mentioned a possible collaboration between Insideco and yourself. We would like to point out again the importance of your offer and the trust you give us. Our experience with the domain of world crime can be very relevant for the overall development of the economy and one of the most important criteria in cooperation and contract concluding with local and international partners.