Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Kroatų - gospodine

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: KroatųPrancūzų

Pavadinimas
gospodine
Tekstas vertimui
Pateikta nada
Originalo kalba: Kroatų

Postovani gospodine

U nasem nedavnom kontaktu bilo je razgovora oko eventualne saradnje izmedu Insideco i vas. Ovim putem zelim da istaknem vaznost vase ponude te povjerenje koje nam ukazujete. Nase iskustvo u domenu svjetskog kriminaliteta moze biti u velikoj mjeri bitno za razvoj ukupnog gospodarstva te jedan od vaznih kriterija u saradnji i sklapanju ugovora sa unutrasnjim i inozemnim partnerima.
Pastabos apie vertimą
na francuski
Patvirtino Xini - 29 spalis 2007 10:33





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

29 spalis 2007 09:52

Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
I believe this is Croatian, Maski tell me if I'm wrong...

CC: Maski

29 spalis 2007 10:32

Xini
Žinučių kiekis: 1655
I think so too, I'll change it while waiting for Maski to confirm.

30 spalis 2007 15:04

Maski
Žinučių kiekis: 326
It's what our parents called serbo-croatian
Leave it in Croatian, it's fine, i'll work on a bridge tomorrow, just got home from a trip and am beat

30 spalis 2007 15:08

Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
Welcome back Maski

30 spalis 2007 15:10

Xini
Žinučių kiekis: 1655

7 lapkritis 2007 15:35

Maski
Žinučių kiekis: 326
Dear sir

In our recent contact we mentioned a possible collaboration between Insideco and yourself. We would like to point out again the importance of your offer and the trust you give us. Our experience with the domain of world crime can be very relevant for the overall development of the economy and one of the most important criteria in cooperation and contract concluding with local and international partners.