Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - iyi gününde,kötü gününde..çünkü fenerbahçeliyiz...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
iyi gününde,kötü gününde..çünkü fenerbahçeliyiz...
Текст
Публікацію зроблено
danielalves
Мова оригіналу: Турецька
iyi gününde,kötü gününde..çünkü fenerbahçeliyiz
Заголовок
for better or for worse ... because we're fenerbahçe fans
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
kafetzou
Мова, якою перекладати: Англійська
for better or for worse ... because we're fenerbahçe fans
Пояснення стосовно перекладу
"iyi gününde,kötü gününde" is an idiom, so I translated it with a parallel one.
Fenerbahçe is one of the three big Turkish football (soccer) teams.
Затверджено
samanthalee
- 3 Травня 2007 01:07