Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Hebreu-Anglès - טום? אתה פאקינג הבנ'דם ×”×›×™ מושלם שראיתי!! ביל?...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: HebreuAnglèsAlemany

Categoria Escriptura lliure

Títol
טום? אתה פאקינג הבנ'דם הכי מושלם שראיתי!! ביל?...
Text
Enviat per orti
Idioma orígen: Hebreu

טום? אתה פאקינג הבנ'דם הכי מושלם שראיתי!!
ביל? דיי התאהבתי בשיער של ובבגדים שלך ובגוף הכל כך שווה שלך! ((טום אל תיקח את זה אישית אני בטוחה שמתחת לכל הבד הזה מסתתר גוף שווה כמו של אחיך - אם לא יותר
Notes sobre la traducció
אאממ תרגום חופששי זה צריך להיכנס למכתב

Títol
Tom? You are the most fucking perfect man I have ever seen!! Bill?...
Traducció
Anglès

Traduït per ahikamr
Idioma destí: Anglès

Tom, you are the fucking most perfect man I have ever seen!!
Bill, I kinda fell in love with your hair and your clothes and your so-perfect body! (Tom, don't take it personally: I'm sure underneath all those clothes hides a body as perfect as your brother's - if not more).
Notes sobre la traducció
It is written in a very brutal language, so I tried to keep it in the translation too.
Darrera validació o edició per IanMegill2 - 10 Novembre 2007 03:43





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Novembre 2007 14:11

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
Original form of translation before editing:
Tom? You are the most "fucking" perfect man I have ever seen!!
Bill? I kinda fell in love with your hair and your cloths and your so perfect body! (Tom, don't take it personaly, I'm sure underneath all these cloths hides aperfect body as your brother's - if not more).