Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Французька - Les consonnes doubles ORTHOGRAPHE D’USAGE...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаПортугальська (Бразилія)

Категорія Вільне написання - Освіта

Заголовок
Les consonnes doubles ORTHOGRAPHE D’USAGE...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено dudamagia
Мова оригіналу: Французька

Les consonnes doubles
ORTHOGRAPHE D’USAGE
Consonnes doubles
d’usage »).

Il n’est pas facile, en effet, de savoir si nous devons écrire une ou deux consonnes, car la
prononciation est rarement fiable en cette matière. Certes, nous « entendons » la différence
entre "je courais" (indicatif imparfait) et "je courrais" (conditionnel présent), mais, la
plupart du temps, cette différence est imperceptible dans la prononciation. Comparons :
appeler / apercevoir, ennuyer / enivrer, carotte / échalote.
Відредаговано Francky5591 - 1 Листопада 2007 13:11