Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Frans - Les consonnes doubles ORTHOGRAPHE D’USAGE...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransBraziliaans Portugees

Categorie Vrij schrijven - Opleiding

Titel
Les consonnes doubles ORTHOGRAPHE D’USAGE...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door dudamagia
Uitgangs-taal: Frans

Les consonnes doubles
ORTHOGRAPHE D’USAGE
Consonnes doubles
d’usage »).

Il n’est pas facile, en effet, de savoir si nous devons écrire une ou deux consonnes, car la
prononciation est rarement fiable en cette matière. Certes, nous « entendons » la différence
entre "je courais" (indicatif imparfait) et "je courrais" (conditionnel présent), mais, la
plupart du temps, cette différence est imperceptible dans la prononciation. Comparons :
appeler / apercevoir, ennuyer / enivrer, carotte / échalote.
Laatst bewerkt door Francky5591 - 1 november 2007 13:11