Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Französisch - Les consonnes doubles ORTHOGRAPHE D’USAGE...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischBrasilianisches Portugiesisch

Kategorie Freies Schreiben - Erziehung

Titel
Les consonnes doubles ORTHOGRAPHE D’USAGE...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von dudamagia
Herkunftssprache: Französisch

Les consonnes doubles
ORTHOGRAPHE D’USAGE
Consonnes doubles
d’usage »).

Il n’est pas facile, en effet, de savoir si nous devons écrire une ou deux consonnes, car la
prononciation est rarement fiable en cette matière. Certes, nous « entendons » la différence
entre "je courais" (indicatif imparfait) et "je courrais" (conditionnel présent), mais, la
plupart du temps, cette différence est imperceptible dans la prononciation. Comparons :
appeler / apercevoir, ennuyer / enivrer, carotte / échalote.
Zuletzt bearbeitet von Francky5591 - 1 November 2007 13:11