Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Franska - Les consonnes doubles ORTHOGRAPHE D’USAGE...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Fritt skrivande - Utbildning

Titel
Les consonnes doubles ORTHOGRAPHE D’USAGE...
Text att översätta
Tillagd av dudamagia
Källspråk: Franska

Les consonnes doubles
ORTHOGRAPHE D’USAGE
Consonnes doubles
d’usage »).

Il n’est pas facile, en effet, de savoir si nous devons écrire une ou deux consonnes, car la
prononciation est rarement fiable en cette matière. Certes, nous « entendons » la différence
entre "je courais" (indicatif imparfait) et "je courrais" (conditionnel présent), mais, la
plupart du temps, cette différence est imperceptible dans la prononciation. Comparons :
appeler / apercevoir, ennuyer / enivrer, carotte / échalote.
Senast redigerad av Francky5591 - 1 November 2007 13:11