Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Francés - Les consonnes doubles ORTHOGRAPHE D’USAGE...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésPortugués brasileño

Categoría Escritura libre - Instrucción

Título
Les consonnes doubles ORTHOGRAPHE D’USAGE...
Texto a traducir
Propuesto por dudamagia
Idioma de origen: Francés

Les consonnes doubles
ORTHOGRAPHE D’USAGE
Consonnes doubles
d’usage »).

Il n’est pas facile, en effet, de savoir si nous devons écrire une ou deux consonnes, car la
prononciation est rarement fiable en cette matière. Certes, nous « entendons » la différence
entre "je courais" (indicatif imparfait) et "je courrais" (conditionnel présent), mais, la
plupart du temps, cette différence est imperceptible dans la prononciation. Comparons :
appeler / apercevoir, ennuyer / enivrer, carotte / échalote.
Última corrección por Francky5591 - 1 Noviembre 2007 13:11