主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 日语-巴西葡萄牙语 - Aishiteru hito o namoru tameni, ...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子
本翻译"仅需意译"。
标题
Aishiteru hito o namoru tameni, ...
正文
提交
LiLisk8
源语言: 日语
Aishiteru hito o namoru tameni, boku wa ikiteiru.
给这篇翻译加备注
gostaria de ter uma ideia sobre o que se trata a frase
obrigada
标题
Eu vivo para cuidar de quem amo.
翻译
巴西葡萄牙语
翻译
ミãƒã‚¤ãƒ«
目的语言: 巴西葡萄牙语
Eu vivo para cuidar de quem amo.
由
lilian canale
认可或编辑 - 2010年 十月 7日 15:35
最近发帖
作者
帖子
2008年 一月 7日 06:36
casper tavernello
文章总计: 5057
Para que
quem
proteja a amante, ミãƒã‚¤ãƒ«, a própria pessoa que está falando isso ou aquela com quem se está falando.
2008年 一月 7日 12:27
ミãƒã‚¤ãƒ«
文章总计: 275
Desculpe,casper.
Não entendi o que você disse seguinte.
A própria pessoa que está falando isso ou aquela com quem se está falando
?
Eu entendi até aquela.
2008年 一月 7日 14:04
casper tavernello
文章总计: 5057
Agora está mais claro. Antes não se sabia quem ia proteger a amante.
2008年 一月 7日 14:15
ミãƒã‚¤ãƒ«
文章总计: 275
Agora gramaticamente faz sentido?
2008年 一月 7日 14:19
goncin
文章总计: 3706
Parece bom agora.
2008年 一月 7日 14:36
casper tavernello
文章总计: 5057
O problema não era gramatical.
Antes estava escrito: Eu estou vivo para que proteja a amante.
Não dava pra saber se era:
Eu estou vivo para que
eu
proteja
Eu estou vivo para que
ele/ela
proteja
Eu estou vivo para que
você
proteja...
2008年 一月 7日 23:27
ミãƒã‚¤ãƒ«
文章总计: 275
>Casper
Ah~,entendi.
Sua explicação é muito compreencÃvel e educacional.
Obrigado por ter me explicado!
2008年 一月 10日 16:48
casper tavernello
文章总计: 5057
"Amante" é uma mulher com quem um homem tem uma relação fora do casamento.
2008年 十月 17日 02:07
pnodari
文章总计: 1
eu te amo