Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-德语 - Mis aficiones

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语德语

讨论区 表达 - 教育

标题
Mis aficiones
正文
提交 mymarto
源语言: 西班牙语

Mis aficiones son viajar, tocar el piano, escuchar música, cantar, bailar y salir con mis amigas a pasear y a comprar.

Soy bastante tímida y muy vergonzosa con la gente cuando no la conozco, pero cuando cojo confianza empiezo a hablar bastante e incluso a bromear.
给这篇翻译加备注
Es una breve presentación de mis aficiones y de mi personaldad.

标题
Meine Vorlieben
翻译
德语

翻译 Rodrigues
目的语言: 德语

Meine Vorlieben sind Reisen, Klavier spielen, Musik hören, Singen, Tanzen und mit meinen Freunden zum Spazieren und Einkaufen ausgehen.

Ich bin ziemlich schüchtern und sehr scheu bei unbekannten Leuten, aber wenn ich langsam Vertrauen gewinne, erzähle ich viel und spaße auch.
Rumo认可或编辑 - 2008年 一月 22日 20:34





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 16日 20:27

iamfromaustria
文章总计: 1335
Are you sure you mean "beschämend"? I would suggest "unsicher" or "schüchtern" instead...

2008年 一月 16日 21:02

kafetzou
文章总计: 7963
Vielleicht wäre "beschämt" besser als "beschämend". An sonsten sieht es gut aus.

2008年 一月 17日 11:21

Rodrigues
文章总计: 1621
edit => beschämt.

2008年 一月 17日 13:32

pirulito
文章总计: 1180
"Ich bin ziemlich scheu und sehr schüchtern, wenn ich Leute nicht kenne" - Warum nicht?

2008年 一月 17日 13:36

Rodrigues
文章总计: 1621
==> Scheu ist das richtige Wort !! - Ist nicht mal mir eingefallen :-)

Danke.

2008年 一月 17日 17:01

Lila F.
文章总计: 159
Einige Sätze sind nicht gut übersetzt und andere klingt komisch auf Deutsch. Kannst du es noch einmal überprufen?

2008年 一月 18日 08:36

Rodrigues
文章总计: 1621
edited. Please reset the voting-poll, Heidrun!

2008年 一月 18日 12:29

iamfromaustria
文章总计: 1335
Done.

2008年 一月 20日 16:57

Bhatarsaigh
文章总计: 253
Ich würde Reisen, Singen, Tanzen, Spazieren und Einkaufen als substantivierte Verben großschreiben.

Spazieren und Einkaufen auf jeden Fall, da hier ein Artikel vorgestellt ist (zum=zu dem). Bei Reisen, Singen und Tanzen ist evtl. auch eine Kleinschreibung möglich.