Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Alemán - Mis aficiones

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolAlemán

Categoría Expresión - Instrucción

Título
Mis aficiones
Texto
Propuesto por mymarto
Idioma de origen: Español

Mis aficiones son viajar, tocar el piano, escuchar música, cantar, bailar y salir con mis amigas a pasear y a comprar.

Soy bastante tímida y muy vergonzosa con la gente cuando no la conozco, pero cuando cojo confianza empiezo a hablar bastante e incluso a bromear.
Nota acerca de la traducción
Es una breve presentación de mis aficiones y de mi personaldad.

Título
Meine Vorlieben
Traducción
Alemán

Traducido por Rodrigues
Idioma de destino: Alemán

Meine Vorlieben sind Reisen, Klavier spielen, Musik hören, Singen, Tanzen und mit meinen Freunden zum Spazieren und Einkaufen ausgehen.

Ich bin ziemlich schüchtern und sehr scheu bei unbekannten Leuten, aber wenn ich langsam Vertrauen gewinne, erzähle ich viel und spaße auch.
Última validación o corrección por Rumo - 22 Enero 2008 20:34





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Enero 2008 20:27

iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
Are you sure you mean "beschämend"? I would suggest "unsicher" or "schüchtern" instead...

16 Enero 2008 21:02

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Vielleicht wäre "beschämt" besser als "beschämend". An sonsten sieht es gut aus.

17 Enero 2008 11:21

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
edit => beschämt.

17 Enero 2008 13:32

pirulito
Cantidad de envíos: 1180
"Ich bin ziemlich scheu und sehr schüchtern, wenn ich Leute nicht kenne" - Warum nicht?

17 Enero 2008 13:36

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
==> Scheu ist das richtige Wort !! - Ist nicht mal mir eingefallen :-)

Danke.

17 Enero 2008 17:01

Lila F.
Cantidad de envíos: 159
Einige Sätze sind nicht gut übersetzt und andere klingt komisch auf Deutsch. Kannst du es noch einmal überprufen?

18 Enero 2008 08:36

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
edited. Please reset the voting-poll, Heidrun!

18 Enero 2008 12:29

iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
Done.

20 Enero 2008 16:57

Bhatarsaigh
Cantidad de envíos: 253
Ich würde Reisen, Singen, Tanzen, Spazieren und Einkaufen als substantivierte Verben großschreiben.

Spazieren und Einkaufen auf jeden Fall, da hier ein Artikel vorgestellt ist (zum=zu dem). Bei Reisen, Singen und Tanzen ist evtl. auch eine Kleinschreibung möglich.