Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-罗马尼亚语 - Objet : Développement des relations avec...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语罗马尼亚语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 教育

本翻译"仅需意译"。
标题
Objet : Développement des relations avec...
正文
提交 ohimbo
源语言: 法语

Objet : Développement des relations avec l’Université Polytechnique de X, candidature à la mission TEMPUS 2008


Madame, Monsieur,

Chargé des stages à l'étranger au département Qualité et Logistique Industrielle et Organisation, Institut Universitaire de Technologie, Université de Z, je souhaite développer les relations privilégiées que nous avons avec certains partenaires universitaires notamment, l’Université Polytechnique de X.

En espérant vous avoir convaincu de ma motivation et dans l’attente de vous rencontrer, veuillez agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes sentiments les meilleurs.
给这篇翻译加备注
Il s'agit d'une lettre de motivation. Seul le sens est important.
Merci.

标题
Obiectiv: Dezvoltarea relaţiilor...
翻译
罗马尼亚语

翻译 Freya
目的语言: 罗马尼亚语

Obiectiv: Dezvoltarea relaţiilor cu Universitatea Politehnică din X, candidatură la misiunea TEMPUS 2008

Doamnă/Domnule,

Însărcinat cu stagiile în străinătate la departamentul Calitate, Logistică Industrială şi Organizare, Institutul Universitar de Tehnologie, Universitatea din Z, doresc să dezvolt relaţiile privilegiate pe care le avem cu anumiţi parteneri universitari, în special cu Universitatea Politehnică din X.

În speranţa că v-am convins prin motivarea mea şi aşteptând a vă întâlni, Doamnă/ Domnule, vă rog să-mi primiţi cele mai sincere urări de bine.
给这篇翻译加备注
* motivation = motivare, justificare, temei.
* sau " În speranţa că aţi fost convinşi de motivarea mea..."
iepurica认可或编辑 - 2008年 二月 20日 22:25





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 20日 17:17

Saramir
文章总计: 1
"...vous avez convaincu..." non comme tu ecris!