Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-רומנית - Objet : Développement des relations avec...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתרומנית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - חינוך

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Objet : Développement des relations avec...
טקסט
נשלח על ידי ohimbo
שפת המקור: צרפתית

Objet : Développement des relations avec l’Université Polytechnique de X, candidature à la mission TEMPUS 2008


Madame, Monsieur,

Chargé des stages à l'étranger au département Qualité et Logistique Industrielle et Organisation, Institut Universitaire de Technologie, Université de Z, je souhaite développer les relations privilégiées que nous avons avec certains partenaires universitaires notamment, l’Université Polytechnique de X.

En espérant vous avoir convaincu de ma motivation et dans l’attente de vous rencontrer, veuillez agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes sentiments les meilleurs.
הערות לגבי התרגום
Il s'agit d'une lettre de motivation. Seul le sens est important.
Merci.

שם
Obiectiv: Dezvoltarea relaţiilor...
תרגום
רומנית

תורגם על ידי Freya
שפת המטרה: רומנית

Obiectiv: Dezvoltarea relaţiilor cu Universitatea Politehnică din X, candidatură la misiunea TEMPUS 2008

Doamnă/Domnule,

Însărcinat cu stagiile în străinătate la departamentul Calitate, Logistică Industrială şi Organizare, Institutul Universitar de Tehnologie, Universitatea din Z, doresc să dezvolt relaţiile privilegiate pe care le avem cu anumiţi parteneri universitari, în special cu Universitatea Politehnică din X.

În speranţa că v-am convins prin motivarea mea şi aşteptând a vă întâlni, Doamnă/ Domnule, vă rog să-mi primiţi cele mai sincere urări de bine.
הערות לגבי התרגום
* motivation = motivare, justificare, temei.
* sau " În speranţa că aţi fost convinşi de motivarea mea..."
אושר לאחרונה ע"י iepurica - 20 פברואר 2008 22:25





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

20 פברואר 2008 17:17

Saramir
מספר הודעות: 1
"...vous avez convaincu..." non comme tu ecris!