Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Rumunjski - Objet : Développement des relations avec...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiRumunjski

Kategorija Pismo / E-mail - Obrazovanje

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Objet : Développement des relations avec...
Tekst
Poslao ohimbo
Izvorni jezik: Francuski

Objet : Développement des relations avec l’Université Polytechnique de X, candidature à la mission TEMPUS 2008


Madame, Monsieur,

Chargé des stages à l'étranger au département Qualité et Logistique Industrielle et Organisation, Institut Universitaire de Technologie, Université de Z, je souhaite développer les relations privilégiées que nous avons avec certains partenaires universitaires notamment, l’Université Polytechnique de X.

En espérant vous avoir convaincu de ma motivation et dans l’attente de vous rencontrer, veuillez agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes sentiments les meilleurs.
Primjedbe o prijevodu
Il s'agit d'une lettre de motivation. Seul le sens est important.
Merci.

Naslov
Obiectiv: Dezvoltarea relaţiilor...
Prevođenje
Rumunjski

Preveo Freya
Ciljni jezik: Rumunjski

Obiectiv: Dezvoltarea relaţiilor cu Universitatea Politehnică din X, candidatură la misiunea TEMPUS 2008

Doamnă/Domnule,

Însărcinat cu stagiile în străinătate la departamentul Calitate, Logistică Industrială şi Organizare, Institutul Universitar de Tehnologie, Universitatea din Z, doresc să dezvolt relaţiile privilegiate pe care le avem cu anumiţi parteneri universitari, în special cu Universitatea Politehnică din X.

În speranţa că v-am convins prin motivarea mea şi aşteptând a vă întâlni, Doamnă/ Domnule, vă rog să-mi primiţi cele mai sincere urări de bine.
Primjedbe o prijevodu
* motivation = motivare, justificare, temei.
* sau " În speranţa că aţi fost convinşi de motivarea mea..."
Posljednji potvrdio i uredio iepurica - 20 veljača 2008 22:25





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 veljača 2008 17:17

Saramir
Broj poruka: 1
"...vous avez convaincu..." non comme tu ecris!