Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Румынский - Objet : Développement des relations avec...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийРумынский

Категория Письмо / E-mail - Образование

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Objet : Développement des relations avec...
Tекст
Добавлено ohimbo
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Objet : Développement des relations avec l’Université Polytechnique de X, candidature à la mission TEMPUS 2008


Madame, Monsieur,

Chargé des stages à l'étranger au département Qualité et Logistique Industrielle et Organisation, Institut Universitaire de Technologie, Université de Z, je souhaite développer les relations privilégiées que nous avons avec certains partenaires universitaires notamment, l’Université Polytechnique de X.

En espérant vous avoir convaincu de ma motivation et dans l’attente de vous rencontrer, veuillez agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes sentiments les meilleurs.
Комментарии для переводчика
Il s'agit d'une lettre de motivation. Seul le sens est important.
Merci.

Статус
Obiectiv: Dezvoltarea relaţiilor...
Перевод
Румынский

Перевод сделан Freya
Язык, на который нужно перевести: Румынский

Obiectiv: Dezvoltarea relaţiilor cu Universitatea Politehnică din X, candidatură la misiunea TEMPUS 2008

Doamnă/Domnule,

Însărcinat cu stagiile în străinătate la departamentul Calitate, Logistică Industrială şi Organizare, Institutul Universitar de Tehnologie, Universitatea din Z, doresc să dezvolt relaţiile privilegiate pe care le avem cu anumiţi parteneri universitari, în special cu Universitatea Politehnică din X.

În speranţa că v-am convins prin motivarea mea şi aşteptând a vă întâlni, Doamnă/ Domnule, vă rog să-mi primiţi cele mai sincere urări de bine.
Комментарии для переводчика
* motivation = motivare, justificare, temei.
* sau " În speranţa că aţi fost convinşi de motivarea mea..."
Последнее изменение было внесено пользователем iepurica - 20 Февраль 2008 22:25





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Февраль 2008 17:17

Saramir
Кол-во сообщений: 1
"...vous avez convaincu..." non comme tu ecris!