Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Roumain - Objet : Développement des relations avec...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisRoumain

Catégorie Lettre / Email - Education

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Objet : Développement des relations avec...
Texte
Proposé par ohimbo
Langue de départ: Français

Objet : Développement des relations avec l’Université Polytechnique de X, candidature à la mission TEMPUS 2008


Madame, Monsieur,

Chargé des stages à l'étranger au département Qualité et Logistique Industrielle et Organisation, Institut Universitaire de Technologie, Université de Z, je souhaite développer les relations privilégiées que nous avons avec certains partenaires universitaires notamment, l’Université Polytechnique de X.

En espérant vous avoir convaincu de ma motivation et dans l’attente de vous rencontrer, veuillez agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes sentiments les meilleurs.
Commentaires pour la traduction
Il s'agit d'une lettre de motivation. Seul le sens est important.
Merci.

Titre
Obiectiv: Dezvoltarea relaţiilor...
Traduction
Roumain

Traduit par Freya
Langue d'arrivée: Roumain

Obiectiv: Dezvoltarea relaţiilor cu Universitatea Politehnică din X, candidatură la misiunea TEMPUS 2008

Doamnă/Domnule,

Însărcinat cu stagiile în străinătate la departamentul Calitate, Logistică Industrială şi Organizare, Institutul Universitar de Tehnologie, Universitatea din Z, doresc să dezvolt relaţiile privilegiate pe care le avem cu anumiţi parteneri universitari, în special cu Universitatea Politehnică din X.

În speranţa că v-am convins prin motivarea mea şi aşteptând a vă întâlni, Doamnă/ Domnule, vă rog să-mi primiţi cele mai sincere urări de bine.
Commentaires pour la traduction
* motivation = motivare, justificare, temei.
* sau " În speranţa că aţi fost convinşi de motivarea mea..."
Dernière édition ou validation par iepurica - 20 Février 2008 22:25





Derniers messages

Auteur
Message

20 Février 2008 17:17

Saramir
Nombre de messages: 1
"...vous avez convaincu..." non comme tu ecris!