Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Rumänska - Objet : Développement des relations avec...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaRumänska

Kategori Brev/E-post - Utbildning

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Objet : Développement des relations avec...
Text
Tillagd av ohimbo
Källspråk: Franska

Objet : Développement des relations avec l’Université Polytechnique de X, candidature à la mission TEMPUS 2008


Madame, Monsieur,

Chargé des stages à l'étranger au département Qualité et Logistique Industrielle et Organisation, Institut Universitaire de Technologie, Université de Z, je souhaite développer les relations privilégiées que nous avons avec certains partenaires universitaires notamment, l’Université Polytechnique de X.

En espérant vous avoir convaincu de ma motivation et dans l’attente de vous rencontrer, veuillez agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes sentiments les meilleurs.
Anmärkningar avseende översättningen
Il s'agit d'une lettre de motivation. Seul le sens est important.
Merci.

Titel
Obiectiv: Dezvoltarea relaţiilor...
Översättning
Rumänska

Översatt av Freya
Språket som det ska översättas till: Rumänska

Obiectiv: Dezvoltarea relaţiilor cu Universitatea Politehnică din X, candidatură la misiunea TEMPUS 2008

Doamnă/Domnule,

Însărcinat cu stagiile în străinătate la departamentul Calitate, Logistică Industrială şi Organizare, Institutul Universitar de Tehnologie, Universitatea din Z, doresc să dezvolt relaţiile privilegiate pe care le avem cu anumiţi parteneri universitari, în special cu Universitatea Politehnică din X.

În speranţa că v-am convins prin motivarea mea şi aşteptând a vă întâlni, Doamnă/ Domnule, vă rog să-mi primiţi cele mai sincere urări de bine.
Anmärkningar avseende översättningen
* motivation = motivare, justificare, temei.
* sau " În speranţa că aţi fost convinşi de motivarea mea..."
Senast granskad eller redigerad av iepurica - 20 Februari 2008 22:25





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 Februari 2008 17:17

Saramir
Antal inlägg: 1
"...vous avez convaincu..." non comme tu ecris!