Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-英语 - Estou cursando o 1 ano de TI na faculdade de...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语英语

讨论区 聊天室 - 计算机 / 互联网

本翻译"仅需意译"。
标题
Estou cursando o 1 ano de TI na faculdade de...
正文
提交 san.stravino
源语言: 巴西葡萄牙语

Oi ! Meu nome é Sandra, tenho 38 anos, estou procurando amizades que tenham interesse em Técnologia da Informação, estou cursando o 1 ano de TI na faculdade de técnologia Fundetec, gostaria de conhecer pessoas que trabalhem na área de TI (Técnologia da Informação)para trocar idéias. Beijos para todos. Até.
San

标题
Hello! My name's Sandra,...
翻译
英语

翻译 lilian canale
目的语言: 英语

Hello! My name's Sandra, I'm 38 years old, I'm looking for friends, people who are interested in Information Technology, I'm in the first year at Fundetec Technology Institute and I'd like to meet people who work in the IT field (Information Technology) to exchange information. Kisses to you all, see you.
San.
给这篇翻译加备注
Fundetec : Fundação para o Desenvolvimento
Científico e Tecnológico.
Tantine认可或编辑 - 2008年 五月 3日 23:23





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 2日 20:08

Diego_Kovags
文章总计: 515
Lily,

Gostaria fazer um adendo, como profissinal de TI (Tecnologia da Informação), não tenho a menor dúvida que o mais correto em inglês seria IT e Information Technology.

2008年 五月 2日 20:12

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Diego, thank you, if you say that's the exact terminology, I believe you.
I'm almost illiterate about computers!


2008年 五月 2日 20:44

Diego_Kovags
文章总计: 515
Obrigado Lily!
Não seria melhor por "IT field" no lugar de "technological field" (no final da terceira linha) para manter o padrão do texto original?