Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Inglese - Estou cursando o 1 ano de TI na faculdade de...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoInglese

Categoria Chat - Computers / Internet

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Estou cursando o 1 ano de TI na faculdade de...
Testo
Aggiunto da san.stravino
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Oi ! Meu nome é Sandra, tenho 38 anos, estou procurando amizades que tenham interesse em Técnologia da Informação, estou cursando o 1 ano de TI na faculdade de técnologia Fundetec, gostaria de conhecer pessoas que trabalhem na área de TI (Técnologia da Informação)para trocar idéias. Beijos para todos. Até.
San

Titolo
Hello! My name's Sandra,...
Traduzione
Inglese

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Inglese

Hello! My name's Sandra, I'm 38 years old, I'm looking for friends, people who are interested in Information Technology, I'm in the first year at Fundetec Technology Institute and I'd like to meet people who work in the IT field (Information Technology) to exchange information. Kisses to you all, see you.
San.
Note sulla traduzione
Fundetec : Fundação para o Desenvolvimento
Científico e Tecnológico.
Ultima convalida o modifica di Tantine - 3 Maggio 2008 23:23





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Maggio 2008 20:08

Diego_Kovags
Numero di messaggi: 515
Lily,

Gostaria fazer um adendo, como profissinal de TI (Tecnologia da Informação), não tenho a menor dúvida que o mais correto em inglês seria IT e Information Technology.

2 Maggio 2008 20:12

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Diego, thank you, if you say that's the exact terminology, I believe you.
I'm almost illiterate about computers!


2 Maggio 2008 20:44

Diego_Kovags
Numero di messaggi: 515
Obrigado Lily!
Não seria melhor por "IT field" no lugar de "technological field" (no final da terceira linha) para manter o padrão do texto original?