Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Englisch - Estou cursando o 1 ano de TI na faculdade de...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischEnglisch

Kategorie Chat - Computer / Internet

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Estou cursando o 1 ano de TI na faculdade de...
Text
Übermittelt von san.stravino
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Oi ! Meu nome é Sandra, tenho 38 anos, estou procurando amizades que tenham interesse em Técnologia da Informação, estou cursando o 1 ano de TI na faculdade de técnologia Fundetec, gostaria de conhecer pessoas que trabalhem na área de TI (Técnologia da Informação)para trocar idéias. Beijos para todos. Até.
San

Titel
Hello! My name's Sandra,...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Englisch

Hello! My name's Sandra, I'm 38 years old, I'm looking for friends, people who are interested in Information Technology, I'm in the first year at Fundetec Technology Institute and I'd like to meet people who work in the IT field (Information Technology) to exchange information. Kisses to you all, see you.
San.
Bemerkungen zur Übersetzung
Fundetec : Fundação para o Desenvolvimento
Científico e Tecnológico.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Tantine - 3 Mai 2008 23:23





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

2 Mai 2008 20:08

Diego_Kovags
Anzahl der Beiträge: 515
Lily,

Gostaria fazer um adendo, como profissinal de TI (Tecnologia da Informação), não tenho a menor dúvida que o mais correto em inglês seria IT e Information Technology.

2 Mai 2008 20:12

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Diego, thank you, if you say that's the exact terminology, I believe you.
I'm almost illiterate about computers!


2 Mai 2008 20:44

Diego_Kovags
Anzahl der Beiträge: 515
Obrigado Lily!
Não seria melhor por "IT field" no lugar de "technological field" (no final da terceira linha) para manter o padrão do texto original?